Prijeđi na sadržaj

Zvjezdane staze

Izvor: Wikicitat

Zvjezdane staze je znanstvenofantastična serija iz 1995.2001. Novi istraživački brod klase Intrepid, od Zvjezdane flote dobiva zadatak pronaći Makije – skupinu revolucionara pod vodstvom Chakotaya (nekadašnjega časnika Zvjezdane flote) koji prosvjeduju zbog manjkavog mirovnog sporazuma između Federacije i Kardasijanske unije. Međutim, Voyager i Makiji su nenadano poslani u Delta kvadrant, područje udaljeno oko 70.000 svjetlosnih godina od Zemlje..

Redatelj: Gene Roddenberry. Scenaristi: Ronald D. Moore, Mike Sussman.

Likovi

[uredi]

Kathryn Janeway

[uredi]
  • "Postoje tri stvari koje svaki kapetan mora zapamtiti: uvuci majicu u hlače, ostani na brodu do zadnjeg daha, i nikad ne napuštaj člana posade."
    • engleski: There are three things to remember about being a starship captain: Keep your shirt tucked in, go down with the ship, and never abandon a member of your crew.
  • "Mi smo časnici Zvjezdane flote. Čudno nam je u opisu posla."
    • engleski: We're Starfleet officers. Weird is part of the job.
  • "Otpust. To je Flotin eufemizam za "izlazi van"."
    • engleski: Dismissed. That's a Starfleet expression for "get out".
  • "[Neelix joj nudi još kave]
    Ne hvala, popila sam dovoljno! Još jedna šalica, i skočit ću u warp."
    • engleski: No thanks, I've had enough. One more cup and I'll jump to warp.
  • "[Priča o hologramu u kojeg je zaljubljena] Znaš priču. Cura upozna dečka. Cura izmijeni dečku podprograme."
    • engleski: [Talking about the hologram she has become interested in] Janeway: You know the story. Girl meets boy, girl changes boy's subroutines.
  • "Tko se želio valjati u blatu dok je mogao učiti kvantnu mehaniku?"
    • engleski: Who wanted to muck around in the dirt when you could be studying quantum mechanics?
  • "Imam dečka koji se kvari."
    • engleski: I have a boyfriend that malfunctions.
  • "Ili sam postala otporna na eksplozije antitvari, ili još sanjamo."
    • engleski: Either I've become impervious to antimatter explosions, or we're still dreaming.
  • "Voljno, zastavniče, prije no što nešto istegnete."
    • engleski: At ease, Ensign, before you sprain something.
  • "U toj maglici ima kave."
    • engleski: There's coffee in that nebula!

Chakotay

[uredi]
  • "[Tuvoku] Ti si radio za nju [Janeway]. Seska je radila za njih [Kazonce]. Je li itko na tom brodu radio za mene?"
    • engleski: [To Tuvok] You were working for her. Seska was working for them. Was anyone on that ship working for me?
  • "Zbog tebe mi je ovaj dan ušljiv, Torres."
    • engleski: You've made this one lousy day for me Torres.
  • "[o skenovma koje je upravo napravio] Detektiram dva znaka života u uzgajaonici. Senzori su zasigurno pokvareni, oba znaka života očitavaju se kao Kes"
    • engleski: [referring to the the sensor scans he just took of that section] I'm detecting two life signs in the aeroponics bay. The sensors must be malfunctioning, they're both reading as Kes.

Tuvok

[uredi]
  • "Volite računalni podprogram?"
    • engleski: You're in love with a computer subroutine?
  • "Znatiželjan sam. Jesu li Q oduvijek ovako nepristojni, ili je to rezultat neke prirodne evolucije koja dolazi uz svemoć?"
    • engleski: I am curious. Have the Q always had had an absence of manners, or is it the result of some natural evolutionary process that comes with omnipotence?
  • "Da ih i izbičujem?"
    • engleski: Shall I flog them as well?
  • "Vulkanci se ne smiješe."
    • engleski: Vulcans do not smile.
  • "Vulkanci ne plešu."
    • engleski: Vulcans do not dance.
  • "Vaše prvo zapovijedništvo bilo je manje nego uspješno. Svi ste mrtvi."
    • engleski: Your first command together was less than successful. You are all dead.
  • "Čini se da smo izgubili seksualnu privlačnost, kapetanice."
    • engleski: It appears we have lost our sex appeal, Captain.


EMH

[uredi]
  • "Molim navedite prirodu hitne medicinske pomoći."
    • engleski: Please state the nature of the medical emergency.
  • "Čuli ste ga. Idemo. Spojit ću sve odvojene udove, samo ih nemojte zagubiti."
    • engleski: You heard the man. Run along. I'll reattach any severed limbs, just don't misplace them.
  • "Svi mi imamo nasilne instinkte. Evoluirali smo od predatora. Dobro, ja ih, naravo, nemam. Mene ste programirali vi predatori."
    • engleski: All of us have violent instincts. We have evolved from predators. Well, not me, of course. I've been programmed by you predators.
  • "Trebali biste znati da sam hologram i da me ne možete saviti, uvrnuti ni osakatiti, pa se nemojte ni truditi."
    • engleski: You should know I'm a hologram and can't be bent, spindled, or mutilated, so don't bother trying.
  • "Odaberite riječ koja najbolje opisuje vašu bol: goruća, pulsirajuća, probadajuća, štipajuća, ugrizna, peckajuća, pucajuća"
    • engleski: Choose the word that would best describe your pain: burning, throbbing, piercing, pinching, biting, stinging, shooting.
  • "[Tuvoku] Polako se vračate u normalu. Iako nisam siguran kako se riječ "normala" može primijeniti na rasu koja potiskuje svoje osjećaje."
    • engleski: [to Tuvok] You're on your way back to being normal. Although I'm not sure how the word "normal" applies to a species that suppresses all their emotions.
  • "Od impulsa do akcije postoji svijet dobrog ukusa koji moli da ga spoznate."
    • engleski: Between impulse and action, there is a world of good taste begging for your acquaintance.
  • "Zašto se uopće praviti da idemo kući kad ćemo zapravo istraživati svaki kubični milimetar ovog kvadranta, zar ne?"
    • engleski: Why pretend we're going home at all when all we're really going to do is investigate every cubic millimter of this quadrant, aren't we?

Sedma od Devet

[uredi]
  • "Zabava će sada započeti."
    • engleski: Fun will now commence.
  • "Vi ste pojedinci. Nevažni ste, i razmišljate u nevažnim okvirima."
    • engleski: You are individuals. You are small and you think in small terms.
  • ""Nemoguće" je riječ koju ljudi koriste prečesto."
    • engleski: "Impossible" is a word that humans use far too often.
  • "Vaš apel na moju ljudskost je beznačajan."
    • engleski: Your appeal to my humanity is pointless.
  • "[upučeno Janeway] Vaši pokušaji u asimilaciji ove radilice propast će. Možete nam izmijeniti fiziologiju, ali ne možete promijeniti našu prirodu. Izdat ćemo vas. Mi smo Borg."
    • engleski: [to Janeway] Your attempts to assimilate this drone will fail. You can alter our physiology but you cannot change our nature. We will betray you. We are Borg.

Ostali

[uredi]
  • ":B'Elanna Torres: Borg se ne bi znali zabaviti kad bi asimilirali zabavni park."
    • engleski: The Borg wouldn't know fun if they assimilated an amusement park.
  • ":Tom Paris: Kad bomba počne govoriti o sebi u trečem licu, počinjem se brinuti."
    • engleski: When a bomb starts talking about itself in the third person, I get nervous.
  • ":Tom Paris: Ako čuješ prigušeno vrištanje, smatraj to zahtjevom za teleportaciju."
    • engleski: If you hear muffled screams, consider that a request for a beam out.
  • ":Tom Paris: Ali hologram je samo svjetlosna projekcija koju održava magnetsko polje. Nema prave tvari. [Holografski doktor ošamari Toma]"
    • engleski: But a hologram is just a projection of light held in a magnetic containment field, there's no real matter involved. [The holographic doctor slaps Tom]
  • ":Harry Kim: Holografski amerikanci vrše invaziju sedme palube!"
    • engleski: Holographic Americans are invading deck 7!
  • ":Borg: Mi smo Borg. Bit ćete asimilirani. Otpor je uzaludan."
    • engleski: We are the Borg. You will be assimilated. Resistance is futile.

[Uhićen je kapetan Federacijskog broda koji putuje kroz vrijeme]

  • ":Poručnik Ducane: Uhićeni ste zbog zločina... koje ćete počiniti."
    • engleski: I'm arresting you for crimes... you're going to commit.
  • ":B'Elanna Torres: Odnesite sir u bolnicu."
    • engleski: Get the cheese to Sickbay.
  • ":Neelix: Sad je vrijeme kao i bilo koje da vam kažem. Imate očajan strop."
    • engleski: Now's as good a time as any to tell you. Your ceiling is hideous.
  • ":Neelix: [Tuvoku] Glas vam kaže "makni se", ali srce vam želi da vas nasmijem!."
    • engleski: Your voice says to go away, but your heart wants me to make you smile!