Razgovor:Søren Kierkegaard

Izvor: Wikicitat
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje

Dvojba[uredi]

Ako imamo prijevod nekog posve stranog djela na srpski odn. tadašnji srpsko-hrvatski, što raditi s njim pri citiranju? Treba li navoditi sasvim jednako knjizi i time zadržati srpske riječi ili mijenjati djelo prepravljanjem tih nekoliko riječi? Možda iskoristiti predložak Pop-up bilješka, ili pak u bibliografiji navesti da je djelo na srpskom? Trenutačno sam na ovoj stranici ostavio sve srpske oblike, točno kako je u knjizi. --StjepanG 20:32, 16. rujna 2010. (CEST)